(Poor) Animals

 

Language       Proverb / Expression                           Additional Information
English When the cat is away the mice will play.  
Deutsch Ist die Katze ausser Haus, tanzen die Mäuse auf den Tischen.  
Español Cuando el gato no está, los ratones bailan.  
Français Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.  
Italiano Quando il gatto non c'è, i topi ballano.

Spiegazione: Proverbio riferito a qualcuno che, nell'assenza di chi lo comanda, ne approfitta per fare il proprio comodo.

 

 

Language        Proverb / Expression                            Additional Information

English

 

to be as stubborn (obstinate) as a mule

"You are as stubborn as a mule!"

to not give an inch

(stur bleiben)
Deutsch stur (störrisch) sein wie ein Esel "Du bist stur wie ein Esel!"
Español ser terco como una mula

"!Eres terco como una mula!"

encabezonarse en algo (sich bei etwas auf stur stellen)

Français être têtu comme une bourrique

"Tu es tênu/e comme une bourrique!" 

Italiano essere testardo come un mulo  

"Sei testardo come un mulo!"

puntare i piedi (-> sich stur stellen, wörtl.: Die Füße in den Boden rammen.)

 

 

Language Proverb /        Expression                         Additional Information
English Barking dogs seldom bite. His bark is worse than his bite.
Deutsch Hunde, die bellen, beißen nicht.  
Español Perro ladrador, poco mordedor.  
Français Chien qui aboie ne mord pas  
Italiano Can che abbaia non morde.  

 

 


 

Deutsch: jemanden zur Schnecke machen ugs.

  • = jmdn. so richtig fertig machen

English 1: to give sb a dressing-down
English 2 to give sb what for [for sth] fam
English 3 to knock the stuffing out of so. [fig.]

 

Español 1: cantar(le) las cuarenta a alguien
Español 2: poner a alguien como hoja de perejil [fig.] [col.]

Français 1: passer un savon à qn à cause de qc fam
Français 2: enguirlander qn. [fam.]

Italiano 1:sgridare qu,
Italiano 2 fare una sfuriata a qu


  • Français: être connu(e) comme le loup blanc fam
  • Deutsch: bekannt sein wie ein bunter Hund umgangssprachlich
  • English: to be known far and wide
  • Español: ser más conocido que la ruda;  estar más visto que el tebeo
  • Italiano: essere conosciuto dappertutto